一组法语同义词的区别
Apporter = venir en portant
例:Je vous apporte des nouvelles de votre fils. (= Je viens en vous portant des nouvelles de votre fils.)
我(给您)带来您儿子的消息。
Le (le gouverneur de la ville) faisait apporter des couvertures de damas, des draps et des fauteuils. (=Il demanda à quelqu’un de venir en portant des couvertures de damas, des draps et des fauteuils.)
他叫人拿来了锦锻被,床单和围椅。
2). Retourner et revenir
由于:retourner= aller pour la 2ème (3ème, 4ème...) fois;
revenir= venir pour la 2ème (3ème, 4ème...) fois,所以:
A. retourner: remmener = retourner en menant
例:La mère amène tous les jours l’enfant à l’école et le père le remmène à la maison après le travail. (=La mère vient en menant l’enfant l’écolem et le père retourne à la maison en le menant après le travail.)
每天母亲送孩子来上学,下班之后父亲将孩子从学校带回家。
Remporter = retourner en portant
例:Un petit âne gris apportait le blé et remportait la farine. (= Un petit âne venait en portant le blé et retournait en portant la farine.) )
一头小灰驴驮来小麦,再把面粉驮走。
B. Revenir: ramener= revenir en menant
例:Comme ma fille ne va pas mieux aujourd’hui, je la ramàne chez le médecin. (=Je reviens chez le médicin en menant ma fille.)
由于我女儿今天(病情)没见好转,我又带她带医生这里(看病)。
Rapporter=revenir en portant
例:Rapportez-mois les livres que je vous ai prêtés. (= Revenez en me portant les livres que je vous ai prêtés.)
请把我借给你们的书带来给我。
- · 法语汽车词汇大全(3)
- · 法语汽车词汇大全(2)
- · 法语汽车词汇大全
- · 法语财经用语
- · 法语工具、机械常用词汇
- · 商业贸易词汇中法对照
- · 法语文秘专业词汇
- · 中国特色词汇中法对照
- · 中国国家机构名称法语翻译2
- · 中国国家机构名称法语翻译
- · 法语的蔬菜名称
- · 味觉及食物词汇
- · 法语常用词组(十五)
- · 法语常用词组(十八)
- · 法学专业课程法语词汇
- · 法语前缀
- · 法语汽车词汇大全
- · 政治词汇一(汉法对照)
- · 中国名著的法语翻译
- · 一些金融词汇(法语版)