当前位置:学会吧培训频道外语培训 外语学习法语学习法语听说常用法语成语及谚语» 正文

常用法语成语及谚语

[08-08 13:06:42]   来源:http://www.xuehuiba.com  法语听说   阅读:8218
概要:Paris ne s\'est pas fait en un jour.事情不是一蹴而就。Ce qui est fait est fait.事已至此,无法挽回。Il n\'y a pas de fumées sans feu.无风不起浪。Tel père,tel fils.有其父必有其子。L\'union fait la force.团结就是力量。C\'est en forgeant qu\'on devient forgeron.熟能生巧。La pelle se moque du fourgon.五十步笑百步。C\'est une goutte d\'eau dans la mer.沧海一粟,杯水车薪。Trop gratter cuit,trop parler nuit.言多必失。Manger son blé en herbe.寅吃卯粮。Il ne faut jurer de rien.什么事都不可说的太绝。Il faut tourner sept
常用法语成语及谚语,标签:法语常用口语与法语口语入门,http://www.xuehuiba.com
Paris ne s\'est pas fait en un jour.
事情不是一蹴而就。
Ce qui est fait est fait.
事已至此,无法挽回。
Il n\'y a pas de fumées sans feu.
无风不起浪。
Tel père,tel fils.
有其父必有其子。
L\'union fait la force.
团结就是力量。
C\'est en forgeant qu\'on devient forgeron.
熟能生巧。
La pelle se moque du fourgon.
五十步笑百步。
C\'est une goutte d\'eau dans la mer.
沧海一粟,杯水车薪。
Trop gratter cuit,trop parler nuit.
言多必失。
Manger son blé en herbe.
寅吃卯粮。
Il ne faut jurer de rien.
什么事都不可说的太绝。
Il faut tourner sept fois sa langue dans la bouche avant de parler.
要考虑成熟后再讲。
Qui veut voyager loin ménage sa monture.
路遥惜坐骑。
A quelque chose malheurs est bon.
塞翁失马,焉知非福。
Pierre qui roule n\'amasse pas mousse.
滚石不生苔。
Les murs ont des oreilles.
隔墙有耳。
Pas de nouvelles,bonne nouvelle.
没有消息,就是好消息。
Oeil pour oeil,dent pour dent.
以眼还眼,以牙还牙。
La parole est d\'argent et le silence est d\'or.
开口是银,沉默是金。
Pas à pas ,on va loin.
千里之行,始于足下。
Plus on se dépêche,moins on réussi.
欲速则不达。
Qui vivra verra.
日久自明。
Qui sème le vent récolte la tempête.
种荆棘者得刺。种瓜得瓜。
Ce qui est amer à la bouche est doux au coeur.
苦于口者利于心。
Qui ne risque rien n\'a rien.
不入虎穴焉得虎子。
Il vaut mieux s\'adresser à Dieu qu\'à ses saints.
宁可求阎王,不去求小鬼。
Tôt ou tard,le crime reçoit son salaire.
罪恶迟早总有报。
Il faut battre le fer tandis qu\'il est chaud.
要趁热打铁。
La vérité sort de la bouche des enfants.
小孩口里说实话。
Prendre le temps comme il vient.
既来之,则安之。
Vivre selon ses moyens.
量入为出。 
 
Qui ne dit mot, consent.
沉默即是默许 
On ne connaît l’ami dans le besoin..
患难之中见真情
Charité bien ordonnée commence par soi-même..
先顾自己,后顾别人。
Les affaires sont les affaires..
生意就是生意(在商言商)
Tel maître, tel valet..
有其师,比有其徒(名师出高徒)
Un son est un sou.
一分钱要当一分钱化。
Il faut que jeunesse se passe..
年青人犯错,可以宽容
Chose promise, chose due..
言而有信
Des goûts et des couleurs, il ne faut pas discuter..
众口难调,各有所好。
Abondance de biens ne nuit pas..
多多益善
A l’oeuvre on connaît l’artisan..
见作品,识大师
Dans les petits pot, les bons onguents..
麻雀虽小,五脏具全。
Bon chien chasse de race..
将门出虎子
La vérité sort de la bouche des enfants..
童无戏言(童言无欺)
Bon sang ne peut mentir..
龙生龙,凤生凤
Tant va la cruche à l’eau qu’à la fin elle casse..
瓦罐不离井边碎

上一页  [1] [2] 


Tag:法语听说法语常用口语与法语口语入门外语培训 外语学习 - 法语学习 - 法语听说
《常用法语成语及谚语》相关文章
Copyright 学会吧 All Right Reserved.
在线学习社区!--学会吧
1 2 3 4 5 6 7 7 8 9 10 11 12 13