中韩语安徒生童话:沉默的书
[10-16 11:24:00] 来源:http://www.xuehuiba.com 韩语阅读 阅读:8265次
概要:啧啧啧,真是可怜啊。” "그런데, 이 책에 담긴 잎은 뭔가요?" “可是,这书里夹着的这些叶子都是什么啊?” "나도 알 수가 없지." “我也不知道。” 그 잎은 아직 책 속에 남아서 그의 머리 밑에 놓여있는데 우정은 가
中韩语安徒生童话:沉默的书,标签:韩语阅读翻译,中韩对照,http://www.xuehuiba.com
啧啧啧,真是可怜啊。”
啧啧啧,真是可怜啊。”
"그런데, 이 책에 담긴 잎은 뭔가요?"
“可是,这书里夹着的这些叶子都是什么啊?”
"나도 알 수가 없지."
“我也不知道。”
그 잎은 아직 책 속에 남아서 그의 머리 밑에 놓여있는데 우정은 가버리고 없었어요.'
虽然这些叶子还夹在书中放在他的头下方,但是友情都不在了。
"하얀 꽃도 있어요.
“还有白色的花。”
그건 학생이 직접 따서 그의 눈물이 떨어진 잎이야."
“那是那个学生亲自摘下的浸满他泪水的叶子。”
"쐬기풀도 있고, 인동덩굴도 있어요. 백합도 있고요.
“有苍耳、金银花,还有百合。
우아! 많기도 하다."
哇!真是多啊!”
"하나하나에 학생의 많은 추억이 담겨져 있지.
“想必它们都饱含着这个学生很多的回忆。
이젠 하나의 추억에 지나질 않아.
现在,一个记忆也留不下来了。”
이제 곧 목수가 그의 관을 덮으러 올 거예요.
木匠马上就会来合上棺材了。
죽은 이는 아무 말이 없었어요.
死去的人再也不会说话了。
많은 궁금증을 남긴 채로 말이에요.
只会给人们留下无数的疑问。
Tag:韩语阅读,韩语阅读翻译,中韩对照,外语培训 外语学习 - 韩语学习 - 韩语阅读
上一篇:韩国“炸弹酒”
最新更新
- · 中韩对照:垃圾问题
- · 用韩语说笑话:接线员的电话
- · 用韩语说笑话:蛾子的故事
- · 用韩语说笑话:小猪三兄弟
- · 用韩语说笑话-奶奶的病
- · 用韩语说笑话-镜子啊,镜子
- · 用韩语说笑话-牙科医生
- · 用韩语说笑话-妻管严
- · 用韩语说笑话-父子
- · 用韩语说笑话-诊断结果
推荐热门