当前位置:学会吧培训频道外语培训 外语学习韩语学习韩语阅读中韩对照:影子» 正文

中韩对照:影子

[10-16 11:24:00]   来源:http://www.xuehuiba.com  韩语阅读   阅读:8928
概要:这时,一位衣着很考究的绅士走了进来。 "누구시죠?" “你是哪位?” 신사가 말했어요. 绅士说道: 날 모르나요? “你不认识我了吗? 내가 이런 모습으로 나타나리라곤 생각을 못했나 보군요. 你想像不到我会以这副样子出现在你面前吧。 난 당신을 떠난 ȥ
中韩对照:影子,标签:韩语阅读翻译,中韩对照,http://www.xuehuiba.com

  这时,一位衣着很考究的绅士走了进来。

  "누구시죠?"

  “你是哪位?”

  신사가 말했어요.

  绅士说道:

  날 모르나요?

  “你不认识我了吗?

  내가 이런 모습으로 나타나리라곤 생각을 못했나 보군요.

  你想像不到我会以这副样子出现在你面前吧。

  난 당신을 떠난 후로 정말 잘 지내고 있답니다."

  自从离开你以后,我真的过得很好。”

  "아니, 그럼 당신은?"

  “什么,难道你是?”

  "네, 맞아요. 당신의 그림자예요."

  “是的。我就是你的影子。”

  "정말 희한한 일이야.

  “这是稀奇。

  어떻게 된 거지?

  怎么会这样呢?    

  어떻게 지냈니?"

  你都是怎么过的?”,

  "네, 다 말씀 드릴게요.

  “我都会告诉你的。

  대신 약속해요.

  但是,我们说定了。

  내가 당신의 그림자였다는 사실을 절대로 말해선 안돼요."

  你绝对不能跟别人说我曾经是你的影子。”

  "그래. 약속할게!"

  “好。说定了!”    

  우리 건너편 집에가 나는 여신을 만났어요.

  “在我们对面的那个屋子里我碰到了女神。

  그 여신과 함께 그곳에서 많은 것을 배웠어요.

  在那里,我跟那个女神学了很多东西。

  그리고 그 여신이 제가 혼자 살 수 있게 해주었어요.

  然后,那个女神让我独自一个人生活。

  난 나쁜 짓을 한 사람들을 혼내줬어요.

  我专门教训那些做坏事的人。

  내가 가는 곳마다 사람들이 날 반겨줬어요.

  我所到之处都受到人们的热烈欢迎。

  모두들 날 사랑해줬어요."

  他们都爱我。”

  "정말? 신기한 일이야.

  “真的?真是神奇。

  이런 일이 생길 수 있는 거야?"

  还会有这种事发生?”

  "그럼 전 이만 가봐야겠어요. 다음에 봐요."

  那我先告辞了。再见。”

  그 후 몇 년이 지나서 그림자가 다시 학자를 찾아왔어요.

  过了几年以后,影子又来拜访学者了。

  학자는 글을 쓰고 있었는데 아무도 읽지 않아 너무 슬펐어요.

  学者一直在不停地写文章,但是谁也不读他写的文章,所以他很伤心。

  그래서너무 힘이 들었어요.    

  너무나 힘들어 보이네요."

  “你看起来真憔悴。”

  사람들이 내 글을 이해하지 못해."

  “人们都理解不了我写的文章。”

  휴식을 취해야겠어요.

  “应该休息休息了。

  나와 함께 온천으로 여행가요.

上一页  [1] [2] [3] [4]  下一页


Tag:韩语阅读韩语阅读翻译,中韩对照外语培训 外语学习 - 韩语学习 - 韩语阅读
Copyright 学会吧 All Right Reserved.
在线学习社区!--学会吧
1 2 3 4 5 6 7 7 8 9 10 11 12 13