关于牛的法语谚语
[08-08 13:00:57] 来源:http://www.xuehuiba.com 法语词汇 阅读:8372次
概要:由于法语的严谨,关于“牛”的解释就分得特别细:le boeuf(公牛),la vache(母牛),le veau(小牛)Vieux boeuf fait sillon droit.【直译】老牛犁得田沟很直。【意译】老马识途。Qui vole un oeuf vole un boeuf.【直译】会偷蛋,就会偷牛。【意译】小时偷针,大时偷金。Quand les boeufs vont à deux, le labourage en va mieux.【直译】两头牛犁田,田就犁得更好。【意译】人多力量大。A l'homme heureux, son boeuf lui vêle. 【直译】有运气的人,公牛都给他生小牛。(运气好得挡都挡不住。) 【意译】天上掉馅饼Mieux vaut en paix un oeuf, qu' en guerre un boeuf.【直译】和平时一只蛋胜过战争时一只牛。【意译】宁做太平犬,不为乱世人。 Donner un oeuf pour avoir un boeu
关于牛的法语谚语,标签:法语词汇表,法语常用词汇与法语专业词汇,http://www.xuehuiba.com
由于法语的严谨,关于“牛”的解释就分得特别细:le boeuf(公牛),la vache(母牛),le veau(小牛)
Vieux boeuf fait sillon droit.
【直译】老牛犁得田沟很直。
【意译】老马识途。
Qui vole un oeuf vole un boeuf.
【直译】会偷蛋,就会偷牛。
【意译】小时偷针,大时偷金。
Quand les boeufs vont à deux, le labourage en va mieux.
【直译】两头牛犁田,田就犁得更好。
【意译】人多力量大。
A l'homme heureux, son boeuf lui vêle.
【直译】有运气的人,公牛都给他生小牛。(运气好得挡都挡不住。)
【意译】天上掉馅饼
Mieux vaut en paix un oeuf, qu' en guerre un boeuf.
【直译】和平时一只蛋胜过战争时一只牛。
【意译】宁做太平犬,不为乱世人。
Donner un oeuf pour avoir un boeuf.
【直译】给鸡蛋却想要头牛。
【意译】贪得无厌。
Faute de boeuf on fait labourer l'âne.
【直译】没有牛就用驴来耕田。
【意译】随机应变。
Le boeuf mange la paille, et la souris le blé.
【直译】牛吃稻草,鼠吃稻麦。
【意译】萝卜青菜各有所爱。
Tag:法语词汇,法语词汇表,法语常用词汇与法语专业词汇,外语培训 外语学习 - 法语学习 - 法语词汇
上一篇:法语词汇:住房(2)
最新更新
- · 法语名词的用法
- · 法语常用词组(十八)
- · 法语常用词组(十七)
- · 法语常用词组(十六)
- · 法语常用词组(十五)
- · 法语常用词组(十四)
- · 法语常用词组(十三)
- · 法语常用词组(十二)
- · 法语常用词组(十一)
- · 法语常用词组(十)
推荐热门
- · 法语常用词组(十五)
- · 法语常用词组(十八)
- · 法语常用词组(一)
- · 法语常用词组(七)
- · 法语常用词组(十六)
- · 法国作家你认识多少?
- · 法语常用词组(二)
- · 法语汽车词汇大全(7)
- · 七大洲、四大洋的法语表达
- · 法语词汇:住房(2)