留学法国的简历和动机信
法国人还很重视称呼,男士称“Monsieur”,女士“Madame”,未婚女性是“Mademoiselle”,第一个字母永远大写。法国人从名字就能判断性别,如果你看不出来的话,最好要问清楚,切不可混淆弄错。我如果确定不了的话,就会走到街上随便拉住一个人问:这个名字是男还是女?然后才好起笔写下称呼啊。如果招收单位没有提供任何人名,则用“Madame, Monsieur”泛指即可,这是最可靠的称呼了。书面表达时不可在人家的名字前面使用缩语,如M.、Mme.等,这样被认为是不礼貌的,还是用全拼的好。另外要记得信末祝语里面的称谓一定要与前面开头的称呼保持一致,如果前面用了“Monsieur le Directeur(主任先生)”,结尾时照抄即可,不要有变化。
一个比较难于把握的是简历和动机信里面的侧重点和粗细问题。可以说,简历和动机信既是概括的,又是是具体的;既是简要的,又是全面的。所谓概括和简要,就是说对优点和经验的陈述都是言简意赅、总而言之的,不能太过细节;但同时又要具体、全面,要有时间、人物、地点、事件等实质性要素,从而个性化你的简历,立体化你的形象。只说自己“有二年行业软件设计经验”,未免太空洞了;但是如果再具体一点讲“2002年至2003年期间,在北京长城软件工程公司参与财务操作软件的设计与调试”,这样,在人家面前出现的就是一个活生生的你了,而不再是“千人一面”中的一员了。当然,这是在与对方所要求或者所期望相关联的方面,渲染泼墨都是应该的;否则,如果与应聘职位并无多少关联的,大可一笔带过,不加阐述,管人家信也好,不信也罢。
其他细节性的问题,例如上下左右的页白空间、书写动机信的干净整洁、信末祝语的正确使用、标点符号的规范运用、信纸信封的常规选择……,只要平时稍加留意、作个对比,或者开动脑筋想一下,肯定就会有所明白。
- · 法语日常信函写作大全
- · 法语动机信样本44篇
- · 给父母的新年问候
- · 如何描述某人
- · 法语标点符号之妙用
- · 我大学的毕业论文,关于法语与网络的
- · 请您翻译:一首不错的法语情诗
- · 法国朋友用中文写得一首短诗
- · 法语初级翻译练习:女人难养
- · 样本:毕业证法文翻译件
- · 法语标点符号之妙用
- · 仿写:《我要找家教》
- · 留学法国的简历和动机信
- · 日常信函:良言苦口
- · 法国留学:学习计划样本
- · 样本:毕业证法文翻译件
- · 我大学的毕业论文,关于法语与网络的
- · 地道的法语名词词组
- · 法语写作笔记精华
- · 介绍四种法语简历的特性