当前位置:学会吧培训频道外语培训 外语学习韩语学习韩语阅读国王的召唤(二)» 正文

国王的召唤(二)

[10-16 11:24:00]   来源:http://www.xuehuiba.com  韩语阅读   阅读:8565
概要:《塔木德》中记载了这样一件事:国王的召唤 男子和他的三个朋友 某一天,国王召唤一名男子去皇宫。 这名男子有三个朋友,第一位朋友是他的莫逆之交,对他最为器重。第二个朋友他虽然喜欢,但却比不上对第一人朋友的重视。至于第三个朋友,关系比前两位疏远多了。 国王的召见使这名男子忐忑不安,他猜测自己是否做了什么违法之事,不由心生恐惧,不敢独自前往皇宫,于是他决定邀请三位朋友同行。 首先他到那个自认为关系最密切的朋友家,结果遭到了这个朋友的断然拒绝。接着,他又去了第二位朋友家,回答是:“我可以把你送到皇宫门口,但不陪你进去。”最后,他失望地去了第三位朋友家,没到第三位朋友慨然答应一同前往。 那么,为什么三位朋友的态度各不相同呢?而且平时最要好的朋友关键时刻却对他不理不踩呢? 《塔木德》认为,第一位朋友是“金钱”,凡人尽管贪财,但却生不带来死不带去。第二位朋友是亲朋,只能将他送到火葬场,然后便弃之不顾。第三位朋友是“善行”,虽然平常关系不太密切,但其死后伴他永眠九泉之下。 www.xuehuiba.com
国王的召唤(二),标签:韩语阅读翻译,中韩对照,http://www.xuehuiba.com
《塔木德》中记载了这样一件事:国王的召唤

  男子和他的三个朋友

  某一天,国王召唤一名男子去皇宫。

  这名男子有三个朋友,第一位朋友是他的莫逆之交,对他最为器重。第二个朋友他虽然喜欢,但却比不上对第一人朋友的重视。至于第三个朋友,关系比前两位疏远多了。

  国王的召见使这名男子忐忑不安,他猜测自己是否做了什么违法之事,不由心生恐惧,不敢独自前往皇宫,于是他决定邀请三位朋友同行。

  首先他到那个自认为关系最密切的朋友家,结果遭到了这个朋友的断然拒绝。接着,他又去了第二位朋友家,回答是:“我可以把你送到皇宫门口,但不陪你进去。”最后,他失望地去了第三位朋友家,没到第三位朋友慨然答应一同前往。

  那么,为什么三位朋友的态度各不相同呢?而且平时最要好的朋友关键时刻却对他不理不踩呢?

  《塔木德》认为,第一位朋友是“金钱”,凡人尽管贪财,但却生不带来死不带去。第二位朋友是亲朋,只能将他送到火葬场,然后便弃之不顾。第三位朋友是“善行”,虽然平常关系不太密切,但其死后伴他永眠九泉之下。

www.xuehuiba.com

  韩语哲理故事导读:一个人应该树立正确的世界观,价值观,拥有高尚的追求,努力为社会做贡献,这样的人生才更有价值。

  밤중에 갑자기 누군가가 대문을 마구 두드렸습니다. 깜짝 놀란 주인이 “밖에 누구요?”하고 물었습니다. 그러자 “누구인지 궁금하면 문을 열어 보면 알 것 아니오.”하고 문 밖에서 누가 대답했습니다. 주인은 하는 수 없이 대문을 열었습니다. 키가 크고 체격이 좋은 사내가 문 밖에 서 있었습니다.

  그는 말했습니다. “나는 임금님의 명령을 전하러 온 사람이오. 임금님께서는 당신은 데려오라 하셨소!” 이 말을 들은 주인은 놀라 벌벌 떨면서 임금님께서 무슨 일로 자신을 부르시는지 물어보았습니다. 그러자 그가 말했습니다. “그건 나도 모르는 일이오. 나는 단지 명령을 전할 뿐이오!” 그리고는 내일 몇 시에 대궐로 오라고 전하고는 가버렸습니다.

  주인은 걱정이 태산 같았습니다. 무슨 일로 임금님이 오라고 하는지 알 수가 없을 뿐 아니라 도저히 혼자서 갈 용기가 나지 않았습니다. 걱정 때문에 한숨도 자지 못하다 친구와 같이 임금님께 가는 것이 좋겠다고 생각했습니다. 그에게는 마침 소중한 친구 셋이 있었습니다. 그 중 자기에게 소중하다 생각되는 친구를 먼저 찾아가 자신의 걱정거리를 말하며 임금께 같이 가 줄 것을 부탁했습니다. 그러자 그 친구는 딱 잘라 거절했습니다. “나는 오늘 다른 약속이 있어서 갈 수가 없다네. 다른 친구에게 가보는 것이 어떨까?”

[1] [2]  下一页


Tag:韩语阅读韩语阅读翻译,中韩对照外语培训 外语学习 - 韩语学习 - 韩语阅读
《国王的召唤(二)》相关文章
Copyright 学会吧 All Right Reserved.
在线学习社区!--学会吧
1 2 3 4 5 6 7 7 8 9 10 11 12 13