商务俄语之派遣专家
点击查看中文译文>>
——Добрый день!Присаживайтесь,пожалуйста.
——Добрый день!С чего вы хотели начать нашу беседу?
——Нам бы хотелось обсудить одни вопрос о командировании ваших специалистов и наш город на работу.
——Пожалуйста.Каких специалистов вы имеете в виду?
——Мы хотели бы пригласить группу высококвалифицированных специалистов для оказания технического содействия в сооружении завода тяжелого машиностроения и обучении наших специалистов.
——Мы не вожражаем.На какой срок?
——На год.
——Хорошо.Теперь давайте обсудим основные условия командирования наших специалистов.
——Сначала поговорим о заработной плате.Сумму зарплаты мы будем устанавливать в соответствии с реальным уровнем квалификации,образовательным цензом,стажем работы,а также работой,которую будет выполнять специалист.
——Когда выплачивается зарплата?
——Зарплата выплачивается помесячно со дня начала исполнения специалистов служебных обязанности по день истечения срока контракта.
——Чем выплачивается зарплата?
——Зарплата выплачивается в жэньминьби.Специалист может обменять ежемесячную зарплату на иностранную валюту согласно следующим процентам:специалист,приезжающий в Китай,——семьдесят процентов,супруги,приглашенные в Китай в качестве специалистов без детей,каждый/-ая/——семьдесят процентов.
——Какие расходы вы несете?
——Мы несем дорожные расходы,имеется в виду билет на поезд или самолет из вашей страны в наш город и обратно,расходы по провозу багажа,но другие расходы на проезд несет сам специалист.
——Еще что?
——Мы еще выплачиваем расходы на жилье.
——Каковы будут условия проживания наших специалистов?Квартира меблированная со всеми удобствами,включая постельные пронадлежности.В квартире телевизор,телефон,стиральная машина,пылесос,электричество,холодная и горячая вода и т.д.
——Эти условия проживания нас вполне устраивают.
——Мы за свой счет обсепечим ваших специалистов транспортными средствами,на которых они будут добираться до работы и с работы домой.
——Если наши специалисты заболеют у вас,как быть?
——Мы предоставим им бесплатную медицинскую помощь во время пребывания в нашей стране,включая госпитализацию.Но запись на прием к врачу,вызов врача на дом,протезирования и пломбирование зубов,медицинская косметика,подбор очков,питание во время госпитализации и пользование дополнительными медикаментами,например,тонизирующими,не входят в медобслуживание,а оплачиваются за свой счет.
- · 俄语的年龄表示法
- · 商业俄语常用语(2)
- · 商业俄语常用语
- · 易货贸易相关的俄语表达
- · 出入境常用俄语表达
- · 海关检查相关俄语会话
- · 俄语结关、办理海关手续
- · 商务俄语对话之技术、工艺转让
- · 商务俄语对话之政府贷款(中)
- · 商务俄语对话之政府贷款
- · 商务俄语对话之技术、工艺转让
- · 商务俄语之派遣专家
- · 合作开办俄罗斯餐厅
- · 出入境常用俄语表达
- · 王菲的俄语介绍
- · 俄语笑话:母鸡下了一个5公斤的蛋
- · 俄语的年龄表示法
- · 商业俄语常用语
- · 俄语论文Word编写十大技巧
- · 海关检查相关俄语会话