当前位置:学会吧培训频道外语培训 外语学习韩语学习韩语阅读33岁,要么跌倒要么闯过沙漠(一)» 正文

33岁,要么跌倒要么闯过沙漠(一)

[10-16 11:24:00]   来源:http://www.xuehuiba.com  韩语阅读   阅读:8779
概要:연재는 가까이도 안 했던 시집을 읽으면서 싱숭생숭해 하지만 가정에서 떠나질 못해요. 선영도 모범적인 선택을 하지만 분방한 시절을 거&#
33岁,要么跌倒要么闯过沙漠(一),标签:韩语阅读翻译,中韩对照,http://www.xuehuiba.com

  연재는 가까이도 안 했던 시집을 읽으면서 싱숭생숭해 하지만 가정에서 떠나질 못해요. 선영도 모범적인 선택을 하지만 분방한 시절을 거치고 난 뒤지요. 현실을 택한 것이겠지만, 30대다운 모습이기도 하지요. 이룬 것 없어 분하기도 하겠지만, 현실에 몸 맞추기를 배우는 게 나이 드는 것임을 알게 되는 때.

  서른셋은 바람과 파도가 아슬아슬하게 키를 넘기는 태풍 속일 뿐이다.

  그래서 동남은 재취업이라는 파도를 타기로 하지만, 결과는 절망이다. 연애도 취직도 못하고, 부모에게는 골칫거리고, 뭣 하나 자랑할 게 없는 이 남자는, 그야말로 철이 덜 든 것 아닌가?

  실패한 30대의 전형일 테죠. 30대의 동남이 안에 있는 것은 20대라고 할까요. 여물지 못한 모습인데, 저는 꼭 이런 모습을 그려 넣고 싶었어요. 죽는 것도 어려운, 그래서 비극적인 30대의 모습을요.

  서 씨는 소설가의 꿈을 접을까 하는 생각이 절정에 올랐던 서른둘의 여름을 지난 뒤 그 꿈을 이뤘다. 그는 앞으로 더욱 험난한 사막이라는 걸 안다고 했다. 그는 사막을 지날 수 있는 무기가 있어야겠다고 하더니 목이 잘 타지 않거나 쉽게 지치지 않고 걷는 체질로 바꾸고라고 덧붙였다. 좋은 작품이라는 무기뿐 아니라 창작의 고통을 견디는 내성을 기르겠다는 현실 감각. 과연 서른셋이다.

www.xuehuiba.com   徐俞美(33•照片)一举成为了文坛上的希望。去年,她因同时获得文学手册作家奖和创批长篇小说奖而成为了明星。

  创批长篇小说奖获奖作品《潇洒的迈一步》(创批)近日出版。内容是和她同岁的33岁男女间的故事。小说中的他们并不是想增加经历的社会人,而是“真的很难为抓住一个而放下另一个的人”。6日,通过采访徐氏了解了以小说内容为基础的“30岁人们的生活”故事。

  马上成为33岁的人里面包含着33个左右的踌躇和担忧。

  相处已经3年多的男朋友,真想在32岁的圣诞节被求婚。小说中莲秀为此宣布了离别。快到33岁之际甩掉男朋友,是不是吃错药了?

  “20多岁的时候分手,可以找父母和学校等来当借口,但是30岁则很难找这些借口。因为这时不仅可以不局限于条件而展翅高飞,而又是很充满恐惧的年龄。即可以在现实和梦想之中“做最后彷徨”的时期……。结果莲秀决定最后一次向梦想挑战。(莲秀为了成为一直向往的电影评论家,参加了比赛。)”

上一页  [1] [2] [3]  下一页


Tag:韩语阅读韩语阅读翻译,中韩对照外语培训 外语学习 - 韩语学习 - 韩语阅读
Copyright 学会吧 All Right Reserved.
在线学习社区!--学会吧
1 2 3 4 5 6 7 7 8 9 10 11 12 13