当前位置:学会吧培训频道外语培训 外语学习基础英语学习英语翻译玉之“五德”的英文表达» 正文

玉之“五德”的英文表达

[10-16 11:24:00]   来源:http://www.xuehuiba.com  英语翻译   阅读:8850
概要:我们来看看这“五德”用英语怎么表述:仁:Benevolence《论语》中一个“仁”字在不同的语境中以及不同的译本中,往往有多种译法,有被译成virtue,如“巧言令色,鲜矣仁”翻译成:Fine words and a suave appearance are seldom related to true virtue.“孝悌者也,其为仁之本与?”国学大师辜鸿铭翻译成:To be a good son and a good citizen-do not these form the foundation of a moral life? 这里的“仁”又按照其意思翻译成moral life.一个“仁”字所包含的意思有很多重,所以有人建议说,这种字不适合去找英文中对应的单词,直接用拼音表示会更好,正如“道”一字,包罗万象,英文中实在没有对应的说法,
玉之“五德”的英文表达,标签:英语翻译,中英文对照,http://www.xuehuiba.com

  我们来看看这“五德”用英语怎么表述:

  仁:Benevolence

  《论语》中一个“仁”字在不同的语境中以及不同的译本中,往往有多种译法,有被译成virtue,如“巧言令色,鲜矣仁”翻译成:Fine words and a suave appearance are seldom related to true virtue.“孝悌者也,其为仁之本与?”国学大师辜鸿铭翻译成:To be a good son and a good citizen-do not these form the foundation of a moral life? 这里的“仁”又按照其意思翻译成moral life.一个“仁”字所包含的意思有很多重,所以有人建议说,这种字不适合去找英文中对应的单词,直接用拼音表示会更好,正如“道”一字,包罗万象,英文中实在没有对应的说法,所以我们就用拼音代替。这也许是一种更好的弘扬中华文化的做法。

  义:Righteousness

  《论语》中的名句:君子喻于义,小人喻于利,辜鸿铭先生的译法是:A wise man regards the moral worth of a man, a fool, only his position. 在其它地方,“义”还被翻译成“正义”:justice.这里的righteousness采取的是一般意义上“义”这个字的意思:正直。

  礼:manners

  《论语》中的“礼”,也被翻译成 the practice of art,采用的是“礼仪、仪式”的意思:“富而好礼”中翻译成courteous,和manners一样,是现代人所理解的“礼貌”之意。

  智:wisdom

  需要注意的是,有时候“仁者”、“君子”等也可以翻译成wise man.

  信:credit

  “信” 我们也可以用诸如sincerity、trustworthiness等词来表示。


Tag:英语翻译英语翻译,中英文对照外语培训 外语学习 - 基础英语学习 - 英语翻译
《玉之“五德”的英文表达》相关文章
Copyright 学会吧 All Right Reserved.
在线学习社区!--学会吧
1 2 3 4 5 6 7 7 8 9 10 11 12 13