当前位置:学会吧培训频道外语培训 外语学习韩语学习韩语阅读格林童话:稻草木炭和碗豆» 正文

格林童话:稻草木炭和碗豆

[10-16 11:24:00]   来源:http://www.xuehuiba.com  韩语阅读   阅读:8944
概要:木炭在过小溪的过程中,忍不住看了一眼水下。 "아이고 무서워! 아이고 어쩌나..." “啊,真可怕!唉呀,怎么办……” 숯은 더 이상 움직이질 못했어요. 被吓坏的木炭再也无法动弹了。 "빨리 건너가!" 지푸라기는 힘을 주며 말했어요.5 ^ “快过去吧!”稻草边使劲边
格林童话:稻草木炭和碗豆,标签:韩语阅读翻译,中韩对照,http://www.xuehuiba.com

  木炭在过小溪的过程中,忍不住看了一眼水下。

  "아이고 무서워! 아이고 어쩌나..."

  “啊,真可怕!唉呀,怎么办……”

  숯은 더 이상 움직이질 못했어요.

  被吓坏的木炭再也无法动弹了。

  "빨리 건너가!" 지푸라기는 힘을 주며 말했어요.5 ^   

  “快过去吧!”稻草边使劲边说。

  그러나 그 순간, 숯에서 지푸라기에 불이 붙었어요.

  可是,就在那一瞬间,木炭把稻草给点着了。

  "아이고!" 지푸라기는 두 동강이 나며 개울로 떨어졌어요.

  “唉哟!”稻草断成了两截掉进了小溪里。

  "으악!" 순간 숯도 함께 물 속으로 풍덩 떨어졌어요.

  “啊!”瞬时木炭也扑通一声,一起掉进了水里。

  이 광경을 지켜 본 완두콩은 웃음이 나왔어요.

  看着这一副情景的碗豆开始笑起来。

  "하하하...하하하..."   

  “哈哈哈……哈哈哈……”

  너무 많이 웃다가 그만 두 조각으로 쪼개지고 말았어요.

  碗豆因为笑得太厉害了,结果裂成了两瓣。

  "아이고 나 죽네..."

  “啊呀,我死了……”

  그 때 마침, 재봉사가 그 다리를 지나게 되었어요.

  这时,正好有一个裁缝经过那里。

  여기서 좀 쉬어 가야겠구나."

  “在这里歇歇再走吧。”

  아이고, 아..."

  “唉哟,唉……”

  재봉사는 신음 소리를 듣고 반쪽이 난 완두콩을 발견했어요.

  裁缝听到呻吟声后,发现了裂成了两瓣的碗豆。

  동정심이 많은 재봉사는 실로 완두콩을 꿰매 주었어요.

  d裁缝极富同情心,于是用线把碗豆给缝了起来。

  내가 재봉사라서 정말 다행이야.

  “幸亏我是裁缝。”

  정말 다행이에요."

  “真是太庆幸了。”

  재봉사가 콩을 다 꿰매 주자, 완두콩도 다행인 듯 말했어요.

  裁缝把碗豆缝好了,碗豆也觉得自己很幸运。

  완두콩은 재봉사에게 고맙다고 인사를 했어요. "정말 고마워요.

  碗豆向裁缝致谢道:“真是太感谢你了。”

  "그런데 이 실이 검은색이라서 꿰맨 흔적이 남을 것 같군."

  “可是,因为这线是黑色的,所以好像留下了缝合的痕迹。”

  재봉사가 말한 대로 그 때부터 완두콩들은 한 가운데 검은색 줄이 생기게 되었어요.

  正向裁缝说的那样,从那以后碗豆的正中央都会有一条黑色的线。

上一页  [1] [2] [3] 


Tag:韩语阅读韩语阅读翻译,中韩对照外语培训 外语学习 - 韩语学习 - 韩语阅读
Copyright 学会吧 All Right Reserved.
在线学习社区!--学会吧
1 2 3 4 5 6 7 7 8 9 10 11 12 13